القصص الفائزة بمسابقة وكالة خبر السنوية , الدولية, للقصة القصيرة جدا, باللغات الثلاث ( العربية - الانجليزية - الفرنسية ), وقد ساهم بترجمة النصوص الأساتذة:
- فايزة لكحل - الجزائر
- سعيد نعانع - المغرب
- مفيد وحيد - العراق
- فايزة لكحل - الجزائر
- سعيد نعانع - المغرب
- مفيد وحيد - العراق
1- رمادي .. خلدون السراي
رسم لهم ما يتمنونه. عشقهُ الجميع لمهارتهِ
في التنسيقِ، منح كُلَّ طائفة لونًا. اعطوه أصبع البنفسج، اُصيب بعمى الألوانِ.
Gris : Khldoune Alsaray
Il les a dessiné ce qu'ils
souhaitaient . Ils l'ont tous passionnément aimé pour son habilité à sa
coordination , il a donné à chaque communauté une couleur . Ils l'ont offert un
doigt de violette , il est devenu daltonien
.
...............
Grey ….. Khaldoon Al-Saray
for them he has drawn
what they wished for , everybody loved him for his skill in design , he granted
every sect a color , they gave him the finger of purple , he was hit by color
blindness .
.
........................................................................
2-
مثمرةٌ .. سعاد العتابي
أَحبّها.. ارتبطَا.. تعلّقَ بها جميعُ أطفالِ
العائلةِ.. تعالتْ أصواتٌ هناك:
الشّجرةُ التي لا تثمرُ حلالٌ قَطْعِها..
صَمَّ أُذنَيه، ونامَ تحتَ ظِلِّ قلبِها.
Fructueuse :
Souâd Alîtabi
Il
l'a aimé .. Ils se sont liés .. Tous les enfants de la famille se sont attachés
à elle .. Des voix se sont élevées là-bas
:
L'arbre
qui ne donne pas de fruits est halal à couper ..Il a bouché ses oreilles , et
dormait sous l'ombre de son coeur .x
..............
Fruitful … Suad Al-Itabi
He loved her … so they got engaged …
all of the family children got hold of
her , sounds got louder there .
The tree that doesn’t give fruits , it’s
acceptable to be cut down . he
covered his ears with hands , and slept under the heart shadow of hers
.
..........................................................
.............................................................................
3-
ضِلعٌ .. حيدر الناصري
لم يعدْ ذاكَ الجوسق الشَّامخ، ربعُ أضلاعِه
في خزائنِ الحروب.
تُلقمُهُ، وتَمسحُ ما سالَ، وتُسندُهُ،
برهبةٍ: هل وفّيتُكَ؟.
- ناقصة.
Côte : Haydar
Annassiri
Il
n'est pas devenu ce citadelle bien élevé , , le quart de ses côtes sont dans
les coffres de la guerre . Elle l'a attrapé , et essuie ce qui coule , le
supporte , avec crainte : Est ce qu'elle lui a rendu loyal
.
Incomplète
. x
............
A rib ….. Hayder Al-Nasiri
No longer being this
lofty shelter , a quarter of his
ribs in the stores of wars.
It is feeding him upon , and rubbing
him smoothly what it came down of
and supporting him in awe . have
I been loyal to you ?
- Still
something is missing
..........................................................
4م-
غريب .. مازن الحمداني
يأتون بأبيه مضرجاً بدمه، يضعون عليه
علم البلاد، يُكتب على النعشِ شهيد الوطن، بعد حين تموت الأم جوعاً، يخرج باحثاً في
القمامة عن الوطن الشهيد...
Étranger : Mazine Alhamdani
Ils emmènent son père couvert de sang
, ils lui couvrent du drapeau du pays , on écrit sur son cercueil martyr du
patrie , après un moment sa mère meurt de faim , il sort cherchant dans les
ordures du patrie martyr .
..............
Stranger …. Mazin Al-Hamdani
Now the bring his father
in covered with blood , they put on him the country flag ,
and it is written on the tomb a martyr of the homeland , after a while the
mother dies of hunger , he gets out searching in the garbage for the martyred
homeland .....................
.......................................................
4م-
ألغام .. عبدالله الميالي
في بلاد الغُربة، استلمَ هَدية صديقهِ،
فَتَحَ الحَقيبة، حَفنةٌ من تراب الوطن، امتلأتْ كَفّيْه دَماً.
Mines :
Abdellah Almayali
A
l'étranger ,il a reçu un cadeau de son ami , il a ouvert la valise , une
poignée de terre du patrie, ses mains se sont couverte du sang
.
..............
Mines …..Abdullah al-Mayali
Being away from his homeland , he
received his friend gift , so he opened
the bag, sooner a handful of homeland
dust made his hands filled
with blood
.
................................................................
5-
انسلاخ .. علي جساب
تمايلت بخصرها الدقيق , جذبتهُ انوثتها
, انتصب جسمهُ كالخشبه , سار خلفها لاهثًا , حبسته في القفص
Détachement :
Ali Jassab
Elle
marchait en se dandinant sa taille mince ,elle l'a attiré par sa féminité , son
corps se dresse comme une planche , il marchait derrière elle en s'essoufflant
, elle l'a enfermé dans le cage . x
..............
Alienation
…. Ali Chassab
with
her slender waist she rolled on . Her womanhood attracted him , his body stood
up like a wood , he walked after her out of breath , she locked him up in the
cage .
.............................................................
..............................................................................................: